April 21st, 2013

огонь

Вальмар Адамс (1899 - 1993): "Я озарён в мой день опять наставший"



СТИХИ  ВАЛЬМАРА  АДАМСА  (1899 – 1993), ЭСТОНИЯ
Перевод с эстонского Леонида Столовича (Тарту)



adams
На фото из Интернета: Вальмар Адамс
«В 1929 году Вальмар Адамс окончил философский факультет Тартуского университета, получив ученую степень магистра философии. Впоследствии продолжил образование в университетах Праги, Берлина, Мюнхена и Вены. С 1940 г. на преподавательской работе в Тартуском государственном университете, в 1945- 1970 гг. (с перерывами) доцент кафедры русской литературы этого вуза. С 1946 г. кандидат филологических наук.
           Как литературовед главным образом занимался изучением русской литературы XIX и начала XX вв., особенное внимание уделяя русско- эстонским литературным связям. Автор многочисленных исследований и статей о Пушкине, Кюхельбекере, Лермонтове, Блоке и других писателях, о восприятии их творчества в Эстонии, а также составитель сборников эссе, афоризмов, философских и литературных маргиналий » (2)
Из «Антологии эстонской поэзии 1637 – 1987», Таллинн, 1990.

День продолжается
Я рано встал в покое Валгеметса.
Ещё туман дали пелена прохлады,
но быстро исчезает роса – кровь темноты.
Вот звёзды вновь уходят в глуби неба.
Пускай ещё ворочается утро в постели времени,
но мир обещает быть тёплым и прекрасным.
Когда восходит солнце, западают его искринки в душу.
День продолжается! Смотри: ручей струится
и пляшет солнце девушкой невинной.
И всем, что безгранично и свободно,
я озарен в мой день опять наставший.
1956

Collapse )