g_egorov (g_egorov) wrote,
g_egorov
g_egorov

В Фейсбуке я порхаю чудаковатым стариком


СЛОВАРНАЯ ЗАГАДКА ОТ ЭСТОНКИ ТИЙНЫ РАДИОНОВОЙ

Е для ФБ
Геннадий Егоров. Юзерфото с ленты Фейсбука (ФБ). 2015 год

       У меня так случалось и в молодые годы: погонишься за каким-нибудь сочным словечком и такое «сморозишь», что и самому потом тошно. Так я два дня назад обидным словом, сказанным непродуманно, оттолкнул от себя нового друга по Живому Журналу – Симу (конечно, извинился, но возникшее напряжение это не сняло).
        А между тем на прошлой неделе сам оказался в положении обиженного, и тоже в социальной сети – Фейсбуке на ленте Tiina Rada.
Продолжение под КАТОМ:

     С Тийной Радой (полностью фамилия – Радионова) я лично не знаком, но в 2007 году дважды встречался с её мамой, известным литературоведом и архивистом Эстонии Малле Густавовной Салупере, в молодости – признанной красавицей города Тарту. Тийна – одна из трёх её замечательных дочерей, которые подарили ей 9 внуков, причём одна Тийна – пятерых. Она обручилась с русским парнем Радионовым, долго жила и работала в университетском городе Тарту, а лет 5 назад всем семейством подалась в Финляндию. И очень счастлива в жизни, что видно из её титульного фото в ФБ:

14462783_1797678170491258_1352309481348429530_n
     Хотя Малле сама ведёт ленту в ФБ, но писать в неё ничего не успевает, потому что срочно готовит к изданию монографию об эстонской поэтессе Лидии Койдула. А фото этой благородной, уже седой женщины я нередко встречаю в ленте дочери, которая сразу приняла меня в число своих виртуальных друзей по ФБ.
    И вот недавно администрация ФБ предложила что-то типа игры «Топ-10 ваших друзей», в которых надо показать друга и одним-двумя словами его характеризовать. В ленте Тийны наряду с матерью Малле Салупере, названной самой любимой, подругой, названной самой крутой и другими, я увидел своё юзерфото с надписью по-эстонски koige poorasem. В комментарии я Тийну сразу поблагодарил: всё же попал в десятку её самых уважаемых и заметных компаньонов. И лишь затем задумался: а что же значит это эстонское словечко?
      Автомат-переводчик в онлайне меня сразу обескуражил: это «самый безумный». Ну, как бы дурачок. Тогда за что же я сказал спасибо?
      Сразу пишу сдержанно по Мэйлу письмо в Тарту младшей племяннице, учившейся в русской школе, но в совершенстве владеющей эстонским языком. Ответ: ключевое слово переводится как «безумный, блатной». Вовсе не легче, почти уголовник … «Тип как бы отрицательный?» - пытаю я Регину, ответ: не вполне отрицательный, есть ещё значение – экстремный.
      Слова «экстремный» нет в русском языке, наверное, имеется в виду ЭКСТРИМНЫЙ, то есть рисковый. Но это явно не для меня: риски – не моя стихия, экстримным спортом или другим опасным делом я не занимался.
      Тогда решаюсь открыть все карты старшей племяннице из Тарту Марике, которая в школе была отличницей и одно время работала переводчицей. Она даёт мне дословно такой ответ:   В данном случае я бы это перевела как самый чудаковатый...и это в хорошем смысле. Дело в том, что в твоём возрасте, а то и раньше, люди уже, как правило, потухшие, без интересов. Видимо ты ей бросился в глаза тем, что в таком возрасте ещё огонь горит, ясный быстрый ум, юмор. А блатной это вообще из другой оперы:)
      После раздумий с Марикой соглашаюсь и облегчённо вздыхаю: чудаковатый – это всё же не дурачок, хотя и близко к тому. Однако спасибо симпатичной Тийне, так похожей на свою мать в молодости?

Тийна Радионова с сыном
Тийна Радионова с сыном. Финляндия. Фото из ФБ, 2016 год
Tags: Казусы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments