ОПЫТНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬ И ИНТЕРЕСНЫЙ ЧЕЛОВЕК
Дар судьбы ты несёшь
тайной лентой на шее,
талисман, где скрыта дорога
твоя – поиск истины…
Дорис Карева, эстонская поэтесса
Поздравление я отправил электронной почтой в этот же день. И уже через полчаса получил ответ: юбиляр была, что называется, в эфире (точнее, в Киберпространстве).
Описывать вехи жизненного пути Малле Густавовны (в Эстонии обходятся без отчества в обращении) нет необходимости. Во-первых, два подробных файла о ней в нашем блоге уже вывешены:
http://g-egorov.livejournal.com/11361.html
http://www.ruthenia.ru/hronika.html?date=2011-02-17
Сразу после моего с ней знакомства я послал из Казани в Тарту толстый конверт со своими любительскими заметками о Пушкине, Булгарине и городе Тарту, увидевшими свет в газетах Псковщины. И в отзыве маститого специалиста от 4 января 2008 года с радостью увидел строки: «Ваши статьи прочла с интересом. Должна признать, что Вы даже ни одной заметной ошибки не допустили, а я вообще очень придирчива. Желаю Вам всего наилучшего в наступившем году и надеюсь, что мы ещё встретимся».
Новой встречи, увы, не получилось, так как состояние здоровья не позволяет мне трогаться в дальний путь. Но переписка по Е-майлу, теперь уже, правда, редкая, сохраняется.
К новому 2010 году я получил от самого видного булгариниста Эстонии её статью в ежегоднике тартуского городского музея под названием «Чистокровный славянин и тартусец Фаддей Булгарин».
Тут я осмелел и попросил мою покровительницу переслать мне компьютерный набор на русском языке её знаменитого путеводителя «Тысячелетний Тарту». И мигом получил его в полном объеме (60 страниц убористым шрифтом)! Минувшим летом на даче с монитора ноутбука я неторопливо и с большим удовольствием перечитывал эту отличную работу. С ранее неизвестными фактами и нестандартной подачей материала (текст без фотографий, но почти все они легко находятся в Интернете). Большое спасибо знатоку тартуской старины за доброту и отзывчивость!
Любопытно, что небольшой персональный сайт Малле Салупере во Всемирной Паутине www.hot.ee/mallesalupere/ открывается как эпиграфом четырьмя строчками Дорис Каревой на эстонском языке. Моя племянница Регина перевела их так:
Не говори, то жизнь некрасивая, серая,
что устала ты от её тяжести.
Старайся всегда чуять под тучами
Частичку синего светлого неба.
В этих словах – символичный оптимизм! И если у Малле мудрые стихи 50-летней поэтессы Эстонии из числа любимых, то это свидетельство её пристрастия к сильной женской поэзии. Кстати, Карева переводила на эстонский язык Анну Ахматову и руководит Эстонским национальным комитетом ЮНЕСКО.
Это уже сам я подобрал сегодня в Сети Сетей строки Дорис Каревой о поиске истины как смысла жизни. Потому что этот поиск уже десятилетиями успешно ведёт многоуважаемый ветеран эстонской филологии и истории Малле Густавовна Салупере.
Здоровья, много радостей и благополучия в жизни Вам,
дорогая Малле!
Эти алые розы – Вам на счастье от всех Ваших
читателей и почитателей!
Геннадий ЕГОРОВ, город Казань,
20 февраля 2011 года