g_egorov (g_egorov) wrote,
g_egorov
g_egorov

Category:

Солженицын был влюблён в эстонцев


ГДЕ СОЛЖЕНИЦЫН ПИСАЛ НАЧАЛО СВОЕГО «АРХИПЕЛАГА ГУЛАГА»

Дом на хуторе Копли-Мярди
Дом на хуторе Копли-Мярди, Тартуский уезд (Эстония)

    … В книге "Бодался теленок с дубом" сам Александр Исаевич говорит: "Таково мое лагерное чувство: что ни видал я эстонцев - все порядочные, честные, смирные". Тут же он пишет о первой после тюремной встрече с Арнольдом Сузи, вернувшимся на родину из сибирской ссылки: "Летом 1963 года мы увиделись в Тарту - чудесном университетском средневековом городке с немалым числом латинских надписей, с горой-парком посередине. Так же строг и отчетлив был взгляд Арнольда Юхановича, как когда-то на Лубянке".
Эстония первой в СССР перевела "Ивана Денисовича" на свой язык. Солженицын пишет, что Таллинн издал эту книгу в расчете один экземпляр на четыре-пять семей. "Несравненно гуще, чем по-русски. Ее прочли в Эстонии почти все, и окружала меня теперь тут родная атмосфера, сплошная дружественность, какой я никогда не встречал в советском мире".
Эстонцы, помогавшие в 60-х годах укрывать солженицинский архив, рукопись "Архипелага ГУЛАГ" в разговоре между собой для конспирации называли Архипом. Первая "творческая командировка" Александра Исаевича в Прибалтику состоялась летом 1964 года - на собственном "Москвиче" он приехал в Эстонию и работал на хуторе под Выру. Именно здесь у него сложилась окончательная конструкция "Архипелага". Он уже тогда решил устроить в Эстонии тайное место. "Разум осторожный и сердце-вещун толкало: надо готовить «Укрывище".
Были у него "норы", "убежища" и "укрывища" в России, а в Эстонии тылом для писателя стал хутор Копли-Мярди в двенадцати километрах от Тарту. Хутор принадлежал Марте Порт, вдове ученого биолога. Г-жа Порт приютила у себя семью Сузи, которая жила в Копли-Мярди после сибирской ссылки. Без колебаний Марта Порт предложила и Солженицыну приезжать сюда тайно и сколько угодно работать здесь.
Осенью 1964 года после свержения Никиты Хрущева, покровительствовавшего в свое время выходу в свет "Ивана Денисовича", положение А.Солженицына осложнилось. Через год грянула гроза: Солженицын узнал о провале архива у В.Теуша. А в это время интенсивно идет работа над "Архипелагом". "Мысли не было другой, куда спасать свое сокровище, куда поеду я его дорабатывать, если уцелею, - конечно, в Эстонию".
В любимый Тарту писатель вновь приехал в декабре 1965-го. Изукрашенный университетской стариной Тарту казался "полной заграницею, Европою". Александр Исаевич захватил с собой разговорник и старался общаться на эстонском. "Меня, конечно, отличали по акценту, но так необычен русский человек, кто силится знать эстонский, его всегда встречают тепло".
А.Солженицын переночевал в Тарту на квартире сына своего друга Арнольда Сузи - Арно Сузи, на ул. Александри, 3. На рассвете следующего дня Арно отвез московского гостя до Хаава (хутор Копли-Мярди). В пути Арно разговаривал с шофером, а Солженицын сидел, не раскрывши рта. Так начался отсчет пребывания будущего Нобелевского лауреата в Укрывище, в котором он проработал две зимы кряду, 1965-1966 и 1966-1967. Марта Порт с сыновьями ни тогда, ни позже не проговорилась, что у них на хуторе жил опальный писатель, в книгах которого устами самих бывших зэков рассказывалось о трагедии русских, эстонцев и других народов, попавших под "красное колесо" большевистского террора. Марта Порт и семья Сузи - Арнольд, его дочь Хели и сын Арно с женой Хертой говорили соседям, что поселившийся на хуторе бородач - московский профессор, работающий над диссертацией.

Херта Суси и Хели Суси 2008
Хели Суси (справа) и Херта Суси показвают цилиндр, в котором хранилась рукопись А.И. Солженицына

Тартуский журналист Юхани Пюттсепп, рассказавший на страницах "Постимеэс" об эстонском периоде жизни и творчества А.Солженицына, приводит слова Хели Сузи по поводу удавшейся конспирации: "Мы были людьми прежнего эстонского времени, сами прошедшие Сибирь". Ю.Пюттсепп ссылается на слова самого тартуского отшельника: "В Эстонии не может быть человека, который бы меня предал", - рубанул Солженицын, обращаясь к Хели Сузи, и начал в комнате хутора Копли-Мярди, выходящей окном во двор, тремя пальцами перепечатывать рукопись на машинке, привезенной из Москвы.

250px-Susi,_HeliIMG_9506
Хели Суси, фото из ИТ

Первую зиму "московский профессор" пробыл здесь 65 дней, вторую - 81. "И за эти два периода стопка заготовок и первых глав "Архипелага" обратилась в готовую машинопись... Так, как эти 146 дней в Укрывище, я не работал никогда в жизни, это был как бы даже не я, меня несло, моей рукой писало, я был только бойком пружины, сжимавшейся полвека и вот отдающей". ("Бодался теленок с дубом".)

Сарай на хуторе Копли-Мярди
Сарай на хуторе Копли-Мярди, в котором хранился цилиндр с рукописью Солженицына

В первом томе "Архипелага" автор пишет, что эту книгу непосильно было бы создать одному человеку, что она - общий дружный памятник всем замученным и убитым. А в другой книге он не скрывает своих чувств: "Ах, эстонцы мои родные! Сколько ж вы сделали для нашего общего дела! Разделил я с вами сердце навек".

ИСТОЧНИК текста (фрагмент): газета «Молодёжь Эстонии» от 17 марта 2000 года
Иллюстрации: Интернет, 3 собств. репродукции из эстонской печати

Tags: Эстония - 2018
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments