g_egorov (g_egorov) wrote,
g_egorov
g_egorov

Category:

Стиль японский - старушка русская



8f04d719637a0e8d409fcb3f744691ea_large

Две иллюстрации из Инета


утром старушка
двор подметает метлой
ночью летает на ней

Юлия Сандлер,
сэнрю из сборника «Сумайрики», Казань, 2021

           Три дня назад, после презентации в Казани сборника стихов-подражаний японской поэзии, я уже цитировал двух из 10-ти казанских авторов этого сборника. Сегодня процитирую ещё. У самой молодой Юлии Сандлер это трёхстишие ясное и понятное. Метла – орудие труда, которое в тёмное время суток используется как сказочное транспортное средство.
    В сборнике есть трёхстишия средней сложности для понимания. Как, например, у Наили Ахуновой (она уложилась даже в две строчки, что, очевидно, допускается):
пригубила бокал и ушла
а поцелуй остался
       Но половина таких каламбуров (моё собственное название этого жанра японской поэзии) хокку – хайку – сэнрю всё-таки сложны для понимания. Во всяком случае, допускают не одну трактовку, хотя классики японской поэзии требуют здесь достоверности изображения, ясности и простоты.
       Однако, что, например, простого мы читаем у Елены Михалёвой:
очки нашлись
смотрю на мужа
через лупу
То есть, как бы для разглядывания мужа очков недостаточно, нужна увеличивающая лупа! Но он же не новый любовник, всё в муже давно известно и изучено. Зачем нужна лупа? И без очков даже можно обойтись …
     Или вот почтенная Ирина Покровская (на презентацию 2 октября не смогла прийти) пишет:
привет из Китая
в ветвях берёзы
голубая маска
     Явный намёк на пандемию из-за коронавируса! И напоминание, что вирус пришёл к нам (и в другие страны) из Поднебесной. Но ведь можем этим серьёзно осложнить наши международные отношения с Пекином?
    И, наконец, совершенно не пойму три строки с шестью словами Марины Черемисовой (кстати, она – координатор всего трёхдневного фестиваля ХАЙКINNO):
полная луна
убывает
блин за блином
       Вопреки сложностям простого с виду жанра желание освоить правила сочинения и структуру хокку, хайку и сэнрю у меня остаётся. Рифмовать эти стихи не требуется. Хотя и надо уложиться в 17 слогов.
         Стихов в жизни я не сочинял, разве что эпиграмм и эпитафий в молодости немного настрочил. А хочется поэстетствовать в старости на японский манер …



1221

Tags: Японская поэзия
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments